I have found a newer translation by Academie Duello that makes a lot more sense but yet is significantly different. All the time I spent trying to interpret and memorize is not completely wasted, but much will have to be unlearned.
Unfortunately the first video doesn’t seem to match the interpretation. Boorman doesn’t go up into Guardia di Testa when the text clearly says he should. That makes me doubt other things he is doing.
Looking around, I’m thinking that Swanger’s translation of Antonio Manciolino might be a better place to start.